Page 19 sur 46
Posté : mer. 5 juil. 2006 10:19
par Juho
Je préférait aussi... Pourquoi ce changement?
Posté : mer. 5 juil. 2006 17:58
par Juho
Dans l'épisode de cette semaine, je trouve qu'il y a énormement de termes typiquement japonnais qui peuvent dérouter les novices, ce serait bien de faire une légende ou d'expliquer en bas des pages... Je cite tous ceux que je ne connait pas :
Sumimasen
Fantasio-san (Pourquoi +san?)
Senseï
Mû
Il y en avait encore dans l'épisode de la semaine dernière mais je me rappele plus.
Posté : mer. 5 juil. 2006 18:36
par JDMorvan
la couv (Juste pour vous) :

Posté : mer. 5 juil. 2006 18:39
par Trichoco
Elle est géniale, avec Spip en ninja! Définitive cette fois?
Juste pour nous? bah c'est bien sympa. avec le peu qu'on est ...
Mu= ça vient du verbe "mouvoir", c'est Français!
Posté : mer. 5 juil. 2006 18:42
par Juho
Trichoco a écrit :Mu= ça vient du verbe "mouvoir", c'est Français!
Ah OK :honte:
Sinon, elle est géniale la couv, merci!
Elle est mieux que celle qu'on pensait avoir il y a quelques temps!

Posté : mer. 5 juil. 2006 18:44
par frapril
Ouais elle belle, en tout cas elle mieux que l'autre
Posté : mer. 5 juil. 2006 18:45
par Abri
Posté : mer. 5 juil. 2006 18:49
par Trichoco
Juho_05 a écrit :Trichoco a écrit :Mu= ça vient du verbe "mouvoir", c'est Français!
Ah OK :honte:
Pour les autres mots, ça ne gene pas trop la lecture, on peut essayer de deviner.
Sensei: Maitre, ou maitre magicien, ou quelque chose dans ce style.
Fantasio-san: "san" s'utilise peut etre lorsqu'on s'adresse à la personne.
Exemple:"-C'est qui ce mec?
-c'est Fantasio. Ho Fantasio-san, viens voir dire bonjour à mon pote!"
Posté : mer. 5 juil. 2006 19:52
par JDMorvan
Dnas le spirou 49Z, tout sera expliqué en détails.
MAis je crois que dans l'album, on pige quand même, non ?
Posté : mer. 5 juil. 2006 20:03
par Trichoco
Bah oui meme si on comprend pas ses mots on comprend le propos.
Sinon pour Garu-Chan, le Chan c'est comme le San mais au féminin ou alors c'est son prénom en entier? Bien mignonne en tout cas!
Posté : mer. 5 juil. 2006 20:58
par JDMorvan
-san : marque de respect (comme monsieur)
-chan : signe de tendresse (comme petit frère)
Posté : mer. 5 juil. 2006 21:04
par Abri
Comme quoi c'est mieux d'avoir une explication parce que en tentant de trouver par nous même on suppose des trucs qui ne sont pas du tout vrais
Mais sinon, ca gène pas vraiment la lecture rassure toi mais bon, si on pouvait apprendre quelques mots en japonais grace à une discrete traduction en bas de page ou de case ce serait sympa!
